Van welk woord...

@jewel wrote:

En oh ja, wat ik een heel raar woord vindt…om de vagina van je dochter ‘plasser’ te noemen. Dit doet me toch meer aan een piemeltje van een jongetje denken…ik kan er niet aan wennen als een moeder dit woord gebruikt.




Lol, wat had je dan gewild? Plasserette? :mrgreen:

@Mip wrote:

@jewel wrote:
En oh ja, wat ik een heel raar woord vindt…om de vagina van je dochter ‘plasser’ te noemen. Dit doet me toch meer aan een piemeltje van een jongetje denken…ik kan er niet aan wennen als een moeder dit woord gebruikt.




Lol, wat had je dan gewild? Plasserette? :mrgreen:


Nee een plasserín want de plasser van een meisje zit erIN (prietpraat vanuit mn werk :mrgreen: )



Maareh jullie zullen wel denken “heb je háár weer” maar ik GRUWEL dus echt van het woord k.utJE :sick: wat volwassenen gebruiken brrrrr heel naar :shifty:

Bips :roll:

Haha allemaal erg irritant ja



Maar wat ik het ergst vind: ‘een stukje’. Als in ‘Het is gewoon een stukje respect’ bijvoorbeeld ( :wink: :mrgreen: )



En in de lijn van catalóógus is ook mágnetron (ipv magnetrón) zeer stom vind ik.

Wat dacht je van: Ik heb jeuk aan me muts. Whaaaahhhhh :wall: :wall:



Allereerst heb ik een schurfthekel aan het woord me in plaats van mijn en wie heeft het woord muts bedacht :roll:



Kriete en beuke in het Limburgs vind ik ook vreselijk. Huuuuluh was het bij ons. Ook niks eigenlijk. Heb nog geen goed alternatief gevonden.

Een lieveheersbeestje noemden wij een muële-tentje. Dat vind ik dan wel weer een leuk woord.

Een limburgs woord wat ik echt te erg vind is : moerepetazie. Lees: wortelstampot. Nee, geen hutspot want er zitten geen uien in :wink:

@Vicky wrote:

colbertje

maillot



Twee Nederlandse woorden waar ik echt een bloedhekel aan heb en ook bijna nooit gebruik. Mijn dochter vraagt dus ook op school of iemand haar wil helpen met haar “koesebroek” ipv de maillot :lol:




Nu moet ik aan een pyamabroek denken :mrgreen:

Hier is “koese” namelijk slapen :wink: :lol:

Ik vind het gebruik van neefjes voor muggen zo irritant… En muggen heten dan vliegen :wall:

@Becca wrote:

Ik vind het woord “prieken” vreselijk!

Weer zo’n dialect van hier…



Zeg toch gewoon knoeien!




Wij zeggen hier “griemen” :smiley: en dan met een harde g.

En ook fries: Mott’n! Ook knoeien! :wink:

Oja muggen en neefjes ook zo lekker verwarrend ja :?

@Judith75 wrote:

Wat dacht je van: Ik heb jeuk aan me muts. Whaaaahhhhh :wall: :wall:



Allereerst heb ik een schurfthekel aan het woord me in plaats van mijn en wie heeft het woord muts bedacht :roll:




Ik zeg ik heb jeuk aan m'n muts, mag dat dan wel :angel: :wink:

Tja het woord muts en waarom? Waarschijnlijk omdat het netter klinkt en net als Affie k.ut(je) zeg je niet (of dat bewaar je voor de slaapkamer ofzo) Doos wil ik ook nog wel eens gebruiken.
Plasser of tut ga je als volwassen vrouw ook niet gebruiken en vagina vindt ik ook weer zo'n overdreven plastisch woord.
Dus hier gewoon muts of doos :thumbup:

Mijn dochter noemt het haar frut… :roll:

@Loessie wrote:

ik heb er een hekel aan als iemand psies zegt inplaats van precies!!!

gaat me nekhaar recht overeind staan vreselijk gewoon

en hier in NH en dan vooral in schagen hebben mensen de neiging om woorden met ch uit te spreken als een k

zoals schaar dan zeggen ze skaar!! zo verschrikkelijk stom klinkt dat !




haha ja erg he!!

en ook nog kennen en kunnen door elkaar halen.

Moest ik zoooo vreselijk aan wennen.

Voorbeeldje:

Ik praat met een klant in de winkel.

Collega’tje: kon je die al?

ik: wat kan ik :think: ?

Zij: Of je die al langer kent

ik: ohh zeg dat dan haha :lol:

@Loessie wrote:

ik heb er een hekel aan als iemand psies zegt inplaats van precies!!!

gaat me nekhaar recht overeind staan vreselijk gewoon

en hier in NH en dan vooral in schagen hebben mensen de neiging om woorden met ch uit te spreken als een k

zoals schaar dan zeggen ze skaar!! zo verschrikkelijk stom klinkt dat !






Ja, die stomme K klank in het west-fries!!



Of wat ik veel hoor over de kids als ik hier loop:

“pittig moidje!”

En met pittig bedoelen ze dus “lief/leuk/mooi” enz. Eens een hele discussie gehad over een auto met iemand hier. Ze vonden het een pittige auto, terwijl hij totaal niet doorreed…heel verwarrend, woonde hier net :lol:



Of als ze naar een van de kids kijken en die lacht naar ze: Ach…wat is hij/zij toch blijt. Grrr…die stomme t er achter :roll:



Ik zal nooit aan dat taaltje wennen hier… :silenced:

Nee Becca, het is niet blijt :naughty: Het is bloid! :mrgreen:

Je moet mijn schoonfamilie eens horen praten. Dat zijn echte westfriezen. :roll:

@Fleur wrote:







Mijn broer noemt luiers pampers en een slaapzak trappelzak. Vind ik ook stomme woorden :oops:

.




uhhh hier toch ook wel verschil in luiers en pampers… luiers zijn de katoenen zooi die we in het begin gebruikte, en de pampers zijn de wegwerp versie die we nu gebruiken :smiley:

oja…het ALLER ALLER Stomste woord (ik hou nu al van dit topic :inlove: ) is dat ze hier het woord “AARS” gebruiken…



En dat betekend “anders”…

Maar als ik het woord hoor, moet ik aan iets anders denken ipv aan anders. :wink:

@tan wrote:

Nee Becca, het is niet blijt :naughty: Het is bloid! :mrgreen:

Je moet mijn schoonfamilie eens horen praten. Dat zijn echte westfriezen. :roll:




Ik heb je schoonfamilie wel eens gesproken ja :angel: :mrgreen:

hier vind ik omver en tractor zoooooo fout…



je valt gewoon om… en het is gewoon een trekker :mrgreen:

Nee joh, het is juist een tractor! Ik snap niet dat mensen dat een trekker noemen :mrgreen:



Oh en iemand noemde het woord ‘morsen’… ik vond dat ook altijd een raar woord, maar het is me wel heel dierbaar, want de enige die ken ik dat gebruikte was mijn oma.



Ik dacht vroeger als klein kind trouwens dat je elk woord maar een beperkt aantal keer kon zeggen in je leven, en dat het dus ‘op’ kon raken :lol: :lol: Je had dan bijvoorbeeld een voorraadje van 1000 keer ‘ja’ maar je voorraadje ‘meterkast’ dat je meegekregen had was uiteraard veel minder, want dat heb je minder vaak nodig. Ik ging dus wel eens uitproberen met rare woorden vaak achter elkaar zeggen, kijken wanneer het ‘op’ was (ik vond het dus ook wel eng om te doen, want stel dat het dan echt op was, dan moest je voor de rest van je leven improviseren of stommere alternatieven gebruiken als je dat ene woord nodig had :roll: )

Whoehahahaha Drella, geweldig! :lol: :lol:



En ik zeg ook altijd morsen :angel: Maar dat doe je alleen met drinken. Met eten kan je niet morsen. Dan zit je gewoon te knoeien. :wink:



Als ik de stad inga, zeg ik vaak: “Ik ben naar dorp” Dat zeggen ze vaak waar ik vandaan kom (ZH) en dat vonden ze zo onbegrijpelijk hier, dat ik er maar mee gestopt ben :mrgreen: