waar kun je je mee bezig houden :mrgreen:
maar zeggen jullie dat je kind ‘gepoept’ heeft of ‘gedrukt’, en laten jullie je kind aangeven dat het moet ‘poepen’ of moet ‘drukken’
ik heb het altijd over poepen, mijn moeder over drukken, blijkbaar heb ik dat niet overgenomen :mrgreen:
ik heb zoiets van: het is toch poep, geen druk :think:
Bij ons is het gewoon kaka gedaan
poepen, drukken doen ze met boeken :mrgreen:
Poepen zeggen we hier ook…
Drukken vind ik niet het juiste woord.
Poepen is dus bij ons iets heel anders 8)
gelukkig, voelde me al ‘asociaal’ worden toen iemand op een ander forum het had over ‘hondjes poepen, mensen drukken’ :lol:
Poepen…
Hier ook poepen hoor!
Zowel ik als mijn man is het woord drukken aangeleerd, maar vind het zo totaal niet bij ontlasting horen. Dus zeggen wij gewoon poepen.
poepen…
Poepen.
Poepen, maar onze belgische vrienden zeggen idd Kaka gedaan, poepen is daar idd iets Heeeeeeel anders.
Wij zeggen ook poepen (of grote boodschap doen :mrgreen: )
Maar belgjes onder ons poepen toch liever met twee denk ik
Ook hier: Poepen!
Hier ook poepen.
ook hier wordt gepoept :mrgreen:
Als ik in NL ben zeg ik poepen, maar daar moest ik in t begin wel heel erg aan wennen hoor. Haha het heeft echt wel een tijd geduurd voor ik t over mijn lippen kreeg :lol: :mrgreen:
@Vicky wrote:
Als ik in NL ben zeg ik poepen, maar daar moest ik in t begin wel heel erg aan wennen hoor. Haha het heeft echt wel een tijd geduurd voor ik t over mijn lippen kreeg :lol: :mrgreen:
Kan ik me voorstellen andersom zou ik ook wat moeite mee hebben hoor! :mrgreen:
Hier is het dus ook gewoon poepen :mrgreen: Jan azegt dus ook als ze moet… dan roept ze mamaaa poepen :thumbup:
hier is het gewoon poepen.
Maar ik wil wel weten welke andere betekenis het heeft of ben ik blond? :oops: