Uitspraak baby-naam

Fouad wordt in Marokko ook niet uitgesproken zoals hier, hier is het zoals het er voor ons staat (Foe-ad), in Marokko is het Foe-ed. Zelfde zal dus voor Sanae gelden. :slight_smile:

@Affie wrote:

@faizaa wrote:
@Affie wrote:
Op het cb:

“En wie is die lieve meisje?”

“Nika”

“Mika?”

“nee Nika met de N van Nico”

“Ohja, dag Mika, wat ben jij een vrolijk meisje”



:eh: :doh:






Een Mocro toevallig? :mrgreen:


Whaha nee een POOLSE! :lol: :lol: :lol: Serieus!! WHahahaha




Woon jij toevallig in Noord-Limburg?

Ik heb ook een poolse cb-arts :wink:

@#puk# wrote:

Begrijp ik nu dat je San.ae uitspreekt als Senna? Dat staat er toch gewoon niet?

(of word het echt tijd dat ik ga bevallen? :mrgreen: )






Daarom zeg ik… :wink: Dat ik het snap als mensen Sanee zeggen… ik leg ze dan uit, dan we de Franse spelling hebben aangehouden… mijn dochter is half Marokkaans, en de naam word alleen geaccepteerd op het consulaat als je die spelling aanhoudt… anders dus niet… :angel:



Maar goed, verder is het ook gewoon een schrijfwijze wat men hier niet kent… ik bedoel, niet alle namen spreek je uit zoals ze er staan… Sophie is niet Sopie… en Monique idem… Maar omdat het bekende namen zijn, weet men ondertussen wel hoe je ze uitspreekt… :angel:

@Nienke123 wrote:

Fouad wordt in Marokko ook niet uitgesproken zoals hier, hier is het zoals het er voor ons staat (Foe-ad), in Marokko is het Foe-ed. Zelfde zal dus voor Sanae gelden. :slight_smile:






Klopt… in Marokko spreek je San.ae… oftewel Senna… weer iets anders uit… ik kan t niet eens tikken hoe je t daar precies uitspreekt… zijn andere keelklanken… Maar ikzelf zeg gewoon Senna…

@Marda wrote:

@Affie wrote:
@faizaa wrote:
@Affie wrote:
Op het cb:

“En wie is die lieve meisje?”

“Nika”

“Mika?”

“nee Nika met de N van Nico”

“Ohja, dag Mika, wat ben jij een vrolijk meisje”



:eh: :doh:






Een Mocro toevallig? :mrgreen:


Whaha nee een POOLSE! :lol: :lol: :lol: Serieus!! WHahahaha




Woon jij toevallig in Noord-Limburg?

Ik heb ook een poolse cb-arts :wink:




Nee… Affie woont niet in Noord-Limburg…



Helaas… :mrgreen: :inlove:

@faizaa wrote:

@Marda wrote:
@Affie wrote:
@faizaa wrote:
@Affie wrote:
Op het cb:

“En wie is die lieve meisje?”

“Nika”

“Mika?”

“nee Nika met de N van Nico”

“Ohja, dag Mika, wat ben jij een vrolijk meisje”



:eh: :doh:






Een Mocro toevallig? :mrgreen:


Whaha nee een POOLSE! :lol: :lol: :lol: Serieus!! WHahahaha




Woon jij toevallig in Noord-Limburg?

Ik heb ook een poolse cb-arts :wink:




Nee… Affie woont niet in Noord-Limburg…



Helaas… :mrgreen: :inlove:


Helaas… :inlove: :lol: :-* !

ivy… spreek je uit als aivie… sommige noemen haar ifie of ijdie ??? huh?!

Leuk ook een I.vy…

Alleen wij hebben er een e tussen geplakt :slight_smile:

Maar idd zelfde “probleempje” met de uitspraak :mrgreen:



Ach wat is er toch gebeurt met de good old hollandse naam…

Onze oudste heet Joshua uitgesproken als Djoshua.

Gaat ook vaak fout maar daar heb ik begrip voor.

Mijn vader presteerde het om hem Jos te gaan noemen :naughty: Daar heb ik wel even wat van gezegd. Afkorten mag maar dan als Josh (engels-djosj).

Ook op school hebben we duidelijk laten weten hoe zijn naam uitgesproken wordt.

Hier bij de oudste, spreken ze vaak uit in het engels.

Maar je moet het toch echt gewoon op ons Hollands zeggen hoor, gewoon Levi :mrgreen: (en niet Levy zoals in het engels meer)

Dylan …de meeste mensen spreken het goed uit (meer zoals dillen), maar onze ha maakt er Dijlan van :?



en Jayson, over het algemeen zoals het moet: djeejsen, maar soms met een “z” klank ervoor :?

Annika: Je spreekt het uit als `annika (ik krijg het streepje niet op de a op mijn werk :eh: maar de a spreek je met dezelfde toon uit als bij het woord " kat") Maar heel veel mensen spreken het uit als aanika.

Mijn schoonmoeder kwam in het ziekenhuis met de mededeling dat we Roan verkeerd geschreven hadden… er moest een w tussen, want anders heet hij Ro an.



Moest er wel om lachen. Zo heet hij ook, alleen moet je het dan wat sneller achter elkaar zeggen, het zijn geen 2 losse woorden, gewoon Roan :smiley: Met Rens geen problemen gehad.



Roan verder ook nog nooit hoor, alleen toen even die opmerking :slight_smile:

@atje wrote:





Ach wat is er toch gebeurt met de good old hollandse naam…




Die zijn er nog hoor :wink: . Onze dochter heet Noortje, nog geen problemen mee gehad eigenlijk.



Mischa gaat lang niet altijd goed, wordt ook geregeld als miegaa uitgesproken ipv zoals het hoort: miesjaa. Terwijl er wat mij betreft toch duidelijk een -s- tussen staat.



En Justin vraagt ook om een verkeerde uitspraak Meest wordt het eerst uitgesproken als djustin. Op z’n engels dus. Dan roep ik altijd maar: we wonen hier in nederland, wij spreken het gewoon uit zoals het er staan: met een -j- aan het begin dus.

Devano spreek je uit als Deevaanoo



ik heb 1 x gehoord dat iemand devanoo zei dus het valt kwa uitspraak nog wel mee gelukkig.



de naam komt van Delano(Deelaanoo)

Ha dan heb ik nog een leuke met Giulian.

Dat spreek je uit als Djoe-lie-jan.



De meeste mensen zeggen Kie-lie-jan, maar opa zegt nog altijd Juu-lie-jan.

Laatst bij de oogarts met Melinda



Horen we op eens Molinda mag komen…

Dus ik Melinda mee nemen naar de arts

zeg ik tegen Melinda,melinda geeft de dokter maar een handje

zo gezegd zo gedaan, zegt die arts weer hoi Molinda :roll:

wat ik me al een poosje afvraag. hoe word Quirine uitgesproken?



Kurine?

Ik zou denken kwieriene

Kierien(e) alleen dan op zijn chique :smiley: