Mutsenvraag :-p

Tja… dan zoeken jullie lekker verder en wacht ik de uitkomst wel af.



De term Muts zoals wij het zien of bedoelen, ik ben er nog geen woord voor tegengekomen in het Engels. En “Derp” is volgens mij meer het woord voor het leveren van een stompzinnig commentaar… T is ook slang en niet een echt veel gehoord woord wat iedereen maar zo kent.



Maar goed… idd… ben eerder nieuwsgierig waarom Marite een Engels woord voor Muts/Mutserig zijn nodig heeft. Iets gaan vertalen, heeft zelden de juiste overdracht als het sowieso al een soort van volkstaal is, ook hier in NL.

Of je omschrijft jezelf alla Bridget Jones.



Zal vast een woord voor zijn, maar volgens mij nooit letterlijk vertaald.

Dat is gewoon" stupid woman"



Wat een muts zeg … My, what a stupid woman

Jij, muts! … You stupid woman!



Bimbo kan ook hoor trouwens. Dat wordt hier ook voor gebruikt. What a bimbo! Maar dat betekent vrijwel letterlijk “domme doos”. Bijna hetzelfde, maar toch net wat anders.

Nog een met bimbo :mrgreen:

Een bimbo is een dellerig typje, a la Tatjana, Jordan en dat soort vrouwen, ‘grote ogen’ ipv hersens, snappen jullie het? :lol:

Niet dat Tatjana en Jordan hersenloos zijn maar het imago zeg maar.

Brit :mrgreen:

Én Bubbles :mrgreen:

@juulke wrote:

Dat is gewoon" stupid woman"



Wat een muts zeg … My, what a stupid woman

Jij, muts! … You stupid woman!



Bimbo kan ook hoor trouwens. Dat wordt hier ook voor gebruikt. What a bimbo! Maar dat betekent vrijwel letterlijk “domme doos”. Bijna hetzelfde, maar toch net wat anders.




Vind ik beide de lading totaaaaal niet dekken.



Zoals gezegd, muts in die betekenis laat zich niet in 1 woord vertalen, vind ik. En nu weten we nog steeds niet waarom we dat eigenlijk wilden.

A dork??

Bimbo vind ik ook echt een del en een muts hoeft niet stupide te zijn.

@Bella wrote:

A dork??


Nope, dork is een ander woord voor nerd :mrgreen:

@D. wrote:

@juulke wrote:
Dat is gewoon" stupid woman"



Wat een muts zeg … My, what a stupid woman

Jij, muts! … You stupid woman!



Bimbo kan ook hoor trouwens. Dat wordt hier ook voor gebruikt. What a bimbo! Maar dat betekent vrijwel letterlijk “domme doos”. Bijna hetzelfde, maar toch net wat anders.




Vind ik beide de lading totaaaaal niet dekken.



Zoals gezegd, muts in die betekenis laat zich niet in 1 woord vertalen, vind ik. En nu weten we nog steeds niet waarom we dat eigenlijk wilden.




Ik heb een aantal jaren in engeland gewoond en dit zijn toch echt de woorden die er voor gebruikt worden. Ik heb het meerdere malen geroepen en geroepen horen worden. Precies op dezelfde momenten als je het in Nederland gebruik.



Het werkt andersom (vertalen van Engels-Nederlands) precies zo. “Stupid woman” kun je ook niet letterlijk vertalen naar het Nederlands, dus niet zoiets als “domme vrouw”. In deze context betekent het nl. echt muts, doos of iets soortgelijks.

@Melanie wrote:

@Bella wrote:
A dork??


Nope, dork is een ander woord voor nerd :mrgreen:




Volgens mij niet hoor. Ik kan het niet goed plakken en knippen met mijn i pad maar volgens mij is het silly, socially in apt, misfit



Elders kom ik wel tegen als geek of nerd maar dat vind ik dan toch wel de intelligentere versies.

@Bella wrote:

@Melanie wrote:
@Bella wrote:
A dork??


Nope, dork is een ander woord voor nerd :mrgreen:




Volgens mij niet hoor. Ik kan het niet goed plakken en knippen met mijn i pad maar volgens mij is het silly, socially in apt, misfit



Elders kom ik wel tegen als geek of nerd maar dat vind ik dan toch wel de intelligentere versies.




Dork wordt voor mannen gebruikt, zoals sukkel. Voor vrouwen niet.

@juulke wrote:

@D. wrote:
@juulke wrote:
Dat is gewoon" stupid woman"



Wat een muts zeg … My, what a stupid woman

Jij, muts! … You stupid woman!



Bimbo kan ook hoor trouwens. Dat wordt hier ook voor gebruikt. What a bimbo! Maar dat betekent vrijwel letterlijk “domme doos”. Bijna hetzelfde, maar toch net wat anders.




Vind ik beide de lading totaaaaal niet dekken.



Zoals gezegd, muts in die betekenis laat zich niet in 1 woord vertalen, vind ik. En nu weten we nog steeds niet waarom we dat eigenlijk wilden.




Ik heb een aantal jaren in engeland gewoond en dit zijn toch echt de woorden die er voor gebruikt worden. Ik heb het meerdere malen geroepen en geroepen horen worden. Precies op dezelfde momenten als je het in Nederland gebruik.



Het werkt andersom (vertalen van Engels-Nederlands) precies zo. “Stupid woman” kun je ook niet letterlijk vertalen naar het Nederlands, dus niet zoiets als “domme vrouw”. In deze context betekent het nl. echt muts, doos of iets soortgelijks.




Sorry maar net zo goed als dat Bimbo in Ierland niet voor muts gebruikt word gebeurt dat in engeland ook niet.

Een bimbo is écht anders, ze hebben er nu zelfs een nieuw woord voor: chav :mrgreen:

Lellebel/del/Britt dus

@Bella wrote:

@Melanie wrote:
@Bella wrote:
A dork??


Nope, dork is een ander woord voor nerd :mrgreen:




Volgens mij niet hoor. Ik kan het niet goed plakken en knippen met mijn i pad maar volgens mij is het silly, socially in apt, misfit



Elders kom ik wel tegen als geek of nerd maar dat vind ik dan toch wel de intelligentere versies.


Dork word in amerikaanse films in één adem gebruikt met nerd, geek en zo.

Ik gebruik het woord niet in het dagelijks leven dus ik geloof je meteen, de films zijn mijn bron in ieder geval.

@Melanie wrote:

@juulke wrote:
@D. wrote:
@juulke wrote:
Dat is gewoon" stupid woman"



Wat een muts zeg … My, what a stupid woman

Jij, muts! … You stupid woman!



Bimbo kan ook hoor trouwens. Dat wordt hier ook voor gebruikt. What a bimbo! Maar dat betekent vrijwel letterlijk “domme doos”. Bijna hetzelfde, maar toch net wat anders.




Vind ik beide de lading totaaaaal niet dekken.



Zoals gezegd, muts in die betekenis laat zich niet in 1 woord vertalen, vind ik. En nu weten we nog steeds niet waarom we dat eigenlijk wilden.




Ik heb een aantal jaren in engeland gewoond en dit zijn toch echt de woorden die er voor gebruikt worden. Ik heb het meerdere malen geroepen en geroepen horen worden. Precies op dezelfde momenten als je het in Nederland gebruik.



Het werkt andersom (vertalen van Engels-Nederlands) precies zo. “Stupid woman” kun je ook niet letterlijk vertalen naar het Nederlands, dus niet zoiets als “domme vrouw”. In deze context betekent het nl. echt muts, doos of iets soortgelijks.




Sorry maar net zo goed als dat Bimbo in Ierland niet voor muts gebruikt word gebeurt dat in engeland ook niet.

Een bimbo is écht anders, ze hebben er nu zelfs een nieuw woord voor: chav :mrgreen:

Lellebel/del/Britt dus




Ik zeg dat “stupid woman” gebruikt wordt voor muts.



Bimbo hoor je ook regelmatig, maar betekent net wat anders, nl. zoiets als domme doos.

Stupid woman=stomme vrouw, stupid betekent stom.

Als iemand mij muts noemt zal ik er om lachen maar als iemand stupid woman tegen me zegt zal ik toch wel laten merken dat ongepast is.

Je vergist je echt, de definitie van bimbo heb ik ook al twee keer uitgelegd :slight_smile:

Ik ga met Melanie mee. Een vriendin woont in de UK en die zei ook al dat er eigelijk niet echt een duidelijke term voor is, dat ze een woord kiezen IN de gegeven situatie. Zo kan ze lachend “silly girl” zeggen tegen haar vriendin als die wat mutserigs doet, maar ook “dumb cunt” iets wat ze dan weer niet zou roepen naar iemand waar ze minder mee heeft. Intonatie en gezichtsuitdrukking spelen ook mee.



Stupid woman gebruiken ze meer als ze toch geirriteerd zijn om iemands domme gedrag. Er zit weinig gezelligs in, en gezellig is wel zoals Marite het bedoeld.



Dan zou ze nog meer een “silly girl” zijn dan wat anders. (rare meid)

Inmiddels weet ik nog steeds niet wat nou een Muts is.



Voor dom/stom gedrag heb je “numpty” of “Doofus”

Voor melig gedrag heb je dork of Silly bint

Voor echt fout gedrag heb je Knob-end/Dickhead

Voor flirterig gedrag heb je Minx

Voor ondeugend gedrag heb je Cheeky sod



Muts - A collective noun for hit or miss off the cuff remarks and less than desirable behaviour, usually practised by Dorks, Numpties, Sods, and minxes.



:think:

@Melanie wrote:

Stupid woman=stomme vrouw, stupid betekent stom.

Als iemand mij muts noemt zal ik er om lachen maar als iemand stupid woman tegen me zegt zal ik toch wel laten merken dat ongepast is.

Je vergist je echt, de definitie van bimbo heb ik ook al twee keer uitgelegd :slight_smile:




Ik had ook zoiets als jij zegt. Het gaat om het gevoel erbij en een muts is toch wel wat anders dan een bimbo of een stupid women.



Een muts is meer kneuterig, doet onhandig. Die andere dingen zijn regelrechte scheldwoorden.