wat betekent ob van de tampons nou eigenlijk?

Laatst zat ik met een vriendin op de bank te praten over dingen en hoe ze in hemelsnaam gemaakt zouden worden, bijvoorbeeld een raketijsje (toch vreemd die verschillende lagen)



Anyway, we kwamen op gegeven moment op het onderwerp wat OB van de tampons betekende. Tja ehhh :think:

Mijn buuf dacht onder bescherming.

Dus ik achter internet en ff gaan zoeken en kwam op het volgende:



“o.b.” is een afkorting voor de Duitse woorden “ohne Binde”; in het Nederlands vertaald “zonder maandverband”. In de loop der jaren is de merknaam zo bekend geworden dat de oorspronkelijke betekenis is vervaagd.



Nu weten jullie het ook en dat wilde ik even met jullie delen :smiley:



Groetjes van Janine

@JanineB wrote:



Nu weten jullie het ook en dat wilde ik even met jullie delen :smiley:


En dit heb ik nou altijd al zo graag willen weten, bedankt! :lol: :thumbup:

weten we dat ook weer :thumbup:

Das mooi om te weten :thumbup: :lol:

:mrgreen:

Altijd leuk om te weten :mrgreen:

jemig, daar zat ik me ook al maanden, nee wat zeg ik jaaaren mijn hoofd over te breken… :roll:







maar evengoed, toch bedankt voor het uitzoeken :lol: verveel je je ??? :wink: :mrgreen:

Oh, gelukkig!

Kan ik vannacht ook weer goed slapen :mrgreen:

wha ha ha! :mrgreen:

Bedankt! :mrgreen:

mooi dat ik dat ook weet :mrgreen:

Bedankt voor deze nuttige informatie! :mrgreen:

grinnik

ach dat verklaart het… :roll:





maaruh fijn dat je het weet…scheelt heel wat nachten slaap he :mrgreen:

Altijd handig om te weten :mrgreen:

:clap: altijd leuk zo’n weetje :mrgreen:

Ik zat zelf al dingen te verzinnen die het kon betekenen… :mrgreen:




  • Ongegeneerd Bloedverlies
  • Opgedroogd Bloed
  • Oud Bruin
  • Onder Bléh





    Ook ik heb niks te doen… 8)

Goed de volgende…



tampax? zou dat ook wat betekenen dan???

@Anneke wrote:

Ik zat zelf al dingen te verzinnen die het kon betekenen… :mrgreen:




  • Ongegeneerd Bloedverlies
  • Opgedroogd Bloed
  • Oud Bruin
  • Onder Bléh





    Ook ik heb niks te doen… 8)




:lol: :lol:



Ergens op het doosje staat in het Frans ( of iig stónd daar) Avec bout arondi ( met afgeronde punt ofzo) Heel mijn middelbare schooltijd heb ik daar altijd zo om kunnen lachen met vriendinnen. Vond het zó goor klinken; avec bout arondi :sick:

M’n algemene ontwikkeling schiet vooruit sinds ik op KOK kom! :mrgreen: Ik leer hier zòveel!



Tenks :-*